咨詢(xún)留言

非常感謝您的關(guān)注。請(qǐng)?zhí)峁┡c您的業(yè)務(wù)需求有關(guān)的以下信息,以便于我們高效地處理您的問(wèn)詢(xún)。請(qǐng)您提供以下信息,我們將在1個(gè)工作日內(nèi)與您聯(lián)系。您提供的所有信息均嚴(yán)格保密。
關(guān)注最新動(dòng)態(tài)與科技前沿,傳譯翻譯為您的業(yè)務(wù)提供附加值的服務(wù)
假設(shè) 你選擇 了一種 非拉丁字母 的語(yǔ)言 ,如中文 ,那么 ——你的游戲程序 能顯示 這種 語(yǔ)言嗎?你的游戲引擎 是否 擁有 所需字體 ,能使文字 正常 顯示 而不是變成 一堆 空格 和亂碼 ——可以 是嗎 ?很好 ,但你仍需要 檢查 文字 是否 清晰 ,要知道 字體 太小 會(huì)導(dǎo)致 某些 文字 難以辨認(rèn) ,亞洲 語(yǔ)言 中具有 筆畫(huà) 的文字 都有 這個(gè)問(wèn)題,因此 在添加 語(yǔ)言 后要一定要檢查 。
2.字符 的限制 和縮短
本地化 過(guò)程 中的一大 麻煩 是文本 與界面 不匹配 (同時(shí) 你發(fā)現(xiàn) 無(wú)法 修改 用戶(hù)界面 ,因?yàn)?/span> 一個(gè)微小 改動(dòng) 將改變 一切 )。比如 ,英文 “Start”(開(kāi)始 )有五個(gè)字母,但這并不意味著 在別的語(yǔ)言 中它也由五個(gè)字母組成 。為了 協(xié)助 翻譯過(guò)程,你應(yīng)該指明 存在 字符 限制 的地方 ,讓你的譯者 解決 這些 問(wèn)題 。
3.重復(fù)使用 的文本
在創(chuàng)建 用戶(hù)界面 時(shí),我們 習(xí)慣 在多處 使用 相同 的文本 (比如 “YES”這個(gè)詞),這意味著 你只需要 創(chuàng)建 一個(gè) 實(shí)例 (游戲邦注Instance )。盡管 對(duì)于 英文 我們可以這樣 處理 ,在別的 語(yǔ)言中這樣 可能 會(huì)出問(wèn)題 。盡量避免 在動(dòng)作 按鈕 這樣 的地方 重復(fù)使用 文本 ,因?yàn)?/span> 某些 問(wèn)題 的回答 取決于 具體 的語(yǔ)言 (有時(shí) 你的回答 不應(yīng) 翻譯成 “是”而是 “確認(rèn) ”),因此 為這些 文本 創(chuàng)建單獨(dú) 的實(shí)例 。
與譯者 共同 工作 :
1.翻譯 是雙向 的
記住 本地化 仍然 是你 游戲 的一部分 ,你對(duì)它的付出 決定 了它的結(jié)果 。再優(yōu)秀 的譯者 也會(huì)對(duì)文本 產(chǎn)生 疑問(wèn) ,無(wú)論是 內(nèi)容 上的不明確 還是 被原開(kāi)發(fā)者 忽略 的情節(jié) 漏洞 ,這時(shí) 你需要為他們 提供 幫助 。讓譯者 和編輯 能夠 直接 聯(lián)系 某位 團(tuán)隊(duì) 成員 ,借助 一些 即時(shí) 溝通軟件解答 他們的疑惑 ,你還 可以 為譯者 和編輯 建立 專(zhuān)門(mén) 的溝通渠道,記錄 常見(jiàn) 的問(wèn)題 。
2.保持 簡(jiǎn)單 的工作方式
不要 想當(dāng)然 認(rèn)為 你的譯者 擁有 最新版 的CA T軟件 或者 能打開(kāi) 復(fù)雜 的TM X文件 ,并行 的Excel 表格 同樣 可以 完成任務(wù) 。盡管 你能 提供 一個(gè) 功能 完備 的呈現(xiàn) 游戲 的方式 ,但你的譯者 可能 沒(méi)有 條件 運(yùn)行 它,因此 通過(guò) UI 截圖 、必要 的時(shí)候 通過(guò) 錄制 和上傳視頻 的方式 。提供視覺(jué) 參考 能節(jié)省 不少 打字 時(shí)間 。
3.準(zhǔn)備好進(jìn)行 大量 復(fù)制粘貼
這條算不上 建議 ,更多 的是一個(gè) 提醒 :本地化 不是什么有趣的工作,它經(jīng)常 是枯燥乏味的,并且 你可能 會(huì)按復(fù)制粘貼鍵 按到手軟 。本地化 語(yǔ)言 越多,你就 越需要 頻繁 和翻譯 編輯們溝通 同樣 的東西 。記得 整理 好文件 ,標(biāo)明 日期 和名稱(chēng) 以避免 搞混 。